跳到主要內容區

中二中模擬聯合國講座「無限大的譯世界 To Infinity and Beyond」

本校模擬聯合國社團(TCSSH ACEMUN)於11月26日邀請到口譯員陳珮馨小姐與本校學生分享她的口譯工作經驗。 陳珮馨小姐曾任職外交部英語翻譯、公視早安新聞中英文主播,2018年起擔任師大翻譯所兼任助理教授,現在除了擔任自由翻譯者之外,也擔任Taiwan Plus的週末新聞主播。 豐富的工作經歷,讓她能對於口譯工作的各個面向可以侃侃而談,帶領本校模聯學生認識口譯工作的各個面向。

        陳小姐先介紹了身為口譯員所需要具備的特質,包含了語言能力、背景知識及語言轉換。 擔任一位口譯員,除了語言流利及反應快,更要有足夠的背景知識。 經由分享參與友邦招待及國際會談的經驗,讓本校學生體會到翻譯不只是會議或國際活動主持的現場表現,更是事前為了要擔任口譯及主持所做的無數個小時的準備。尤其是國際活動往往有許多的臨時狀況,更要能妥善地隨機應變。

    除了介紹口譯工作、主播工作及主持工作的點滴,陳小姐也在演講最後利用自己的學習經驗鼓勵模聯同學們利用高中的時候找出自己在學習上的強項並了解自己的優勢與劣勢,並在大學時精進磨練自己的優勢,為自己人生開創無限大的可能性。

瀏覽數: